Быстрый ответ на вопрос:
Правильное ударение — на букву Я (обоснование и ссылки на источники ниже по тексту и в комментариях). Однако в результате намеренного распространения ложных версий о топонимике названия города широкое распространение получило ударение на букву А. Оно неправильное по произношению, однако практически никого не коробит и вы можете говорить как угодно даже в разговоре с местными жителями.
Предлагаю обсудить многолетний вопрос: где же ставить ударение в названии нашего города? В обиход плотно вошел вариант с ударением на «а», но с необыкновенным упорством появляются люди, желающие ставить ударение на букву «я». Кто прав? Ваши мысли.
Давайте обратимся к мнению учёного.
«Славянск-на-Кубани — город, районный центр. На этом месте существовала генуэзская торговая фактория Копа (Ло-Копа) в ХII-XV вв., основным занятием жителей которой было соление рыбы. Отсюда, как предполагают, и возникло название от греческого слова <копто>, означающее <пластовать рыбу>. По другим данным, генуэзцы дали название торговой фактории от имени реки, на берегах которой поселились: Копа (Коппа, Коп-по, Ло-Копарио, Копы, Копулу, Копылы). Некоторые авторы объясняют смысловое значение гидронима из древне-болгарского копа - <куча, стог>. Есть так же объяснение из монгольского коп - <множество>. И, наконец, с древне-русского копыл - <столб>. В 1475 г. турки захватили генуэзский город, переименовав его в Копыл. Поэтому этимологию названия еще связывают с турецким словом <гопал> - <грубый> (по другим данным слово <копа-копыл> означает крепость).
Кроме Копыла в районе современного города было еще две крепости (в разных местах): Эски-Копыл (Старый Копыл - на правом берегу Протоки), построен в 1608 г. и Ени-Копыл (Новый Копыл - собственно Копыл), построен в 1747 г. В 1774 г. Копыл стал русской крепостью, куда с приходом русских войск в 1777 г. она стала резиденцией командующего Кубанским корпусом.
В декабре 1777 г. русские войска, в составе которых был Славянский гусарский полк, западнее крепости Копыл, разбили большое соединение кубанских ногайцев и не мирных черкесов. В районе сражения строится один из постов укрепленной кордонной линии, названный Славянский фельдшанец (буквально означает <окоп>, а в фортификации - науке о строительстве оборонительных сооружений это - особое укрепление) в честь прославленного Славянского гусарского полка (гусар - солдат или офицер легких кавалерийских частей). Гусар (хусар) попало в русский из венгерского и означает <пират>, <корсар>. Это единственное название фельдшанца сохранилось от укрепленной кордонной линии, уничтоженной в 1779 г. Позже он возрождается в 1865 г., когда в укрепленной линии черноморских казаков, на месте Копыла основывается станица, получившая название по укреплению: Славянская. Есть предположение, что это название станица получила от слов <славная, слава, славься>. Но эта версия менее достоверна и бездоказательна.
В 1958 г. станица преобразована в город. При изменении статуса к названию добавили слово <на-Кубани> (как утверждает Е.Величко <правильнее было бы назвать на Протоке>) с целью отличия от уже существующего в СССР города Славянска (центр Славянского района Донецкой области Украины). С 1965 г. краевого подчинения.
Название города Славянска-на-Кубани состоит из двух ключевых слов: <славяне> и <Кубань>. Славяне - крупнейшая в Европе группа родственных народов. Происхождение этнонима <славяне> недостаточно ясно. По-видимому, он восходит к обще-индоевропейскому корню, смысловым содержанием которого является понятие <человек>, <люди>, <говорящие>. Кубань - последнее из множества названий этой реки. Оно в течение времени изменялось: Къобхан-Къобан-Кобан-Кубан-Губань-Кобань-Кубань. Смысловое значение приведенных вариантов сохранилось и означает из общетюркского <быстрый, бурливый, беспокойный, разливающийся, стремительный>. Предполагают, что это название возникло из половецкого Куман от древнетюркского, означающего <река> или <поток>. По другим данным название реки Кубань произошло от древнегреческого <Гопанис (Гипанис)> - <конская река>, в смысле <буйная, сильная река>.
Копыл можно, по-видимому, считать первой столицей Кубани до заселения её казаками, которые возвели Екатеринодар.»
Фрагмент работы «Очерки по топонимике Кубани» Ковешникова В.Н.
Таким образом, опираясь на мнение опытного специалиста по топонимике и истории, приходится признать, что правильное название города - СлавЯнск-на-Кубани.
Для верности приведём и выдержку из Российского энциклопедического словаря:
СлавЯнск-на-Кубани, до 1958 станица Славянская, город в России, Краснодарский край, пристань на р. Протока (рукав р. Кубань). Железнодорожная станция (Протока). 62,8 тыс. жителей (1998). Пищевкусовая (в том числе консервная) промышленность, йодовый завод и др.
И тут ударение на «я».
Еще один источник — книга «Суворов на Кубани» В. Соловьева. В главе 4, в частности, имеется абзац следующего содержания:
«Оценив местность, Суворов решил построить на этом кургане укрепление, размеры которого тут же были определены. В плане он походил на стрелу, наконечник которой находился на кургане, где была пушечная батарея. Укрепление назвали Усть-Кубанским фельдшанцем, но позднее Суворов переименовал его в фельдшанец СлавЯнский, в честь СлавЯнского гусарского полка, входившего в состав корпуса.»
Никакой «славы Кубани»...
Кто несогласен и почему?